Max Raabe: "Φυσικά παίζω με κλισέ"

Με το Palast Orchester, ο Max Raabe κάνει μουσική στο ύφος της δεκαετίας του 1920 για περισσότερα από είκοσι χρόνια. Τραγούδησε με επιτυχία στην Ασία, παίζει σε Carnegie Hall στη Νέα Υόρκη και στο γάμο του rocker σοκ Marilyn Manson. Τώρα ο κάτοικος Βεστφαλίας του Βερολίνου έχει καταγράψει ένα σόλο άλμπουμ. Σε συνομιλία, προσφέρει ευγενικά μεταλλικό νερό, τώρα ισιώνει η γραβάτα και λέει για την αποστροφή του στα τζιν και την προτίμηση του για το μαύρο χιούμορ.

© Theresa Rundel

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Κύριε Raabe, φαίνεται ότι έχετε χάσει την ώρα της εμφάνισής σας και της μουσικής σας. Ποιο είναι το πιο σύγχρονο πράγμα για εσάς;



Max Raabe: Ο ξυπνητήρι μου. Αυτή είναι μια τέτοια ψηφιακή συσκευή με μπαταρίες μέσα σε αυτήν. Λειτουργεί χωρίς να χρειάζεται να το αυξήσετε. Νομίζω ότι αυτό είναι το πιο σύγχρονο πράγμα που έχω.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Πολλοί μουσικοί περνούν τη νύχτα και κοιμούνται μέχρι το μεσημέρι. Πώς είναι μαζί σου, είσαι πολύ πειθαρχημένος;

Max Raabe: Όχι, δεν είμαι πειθαρχημένος καθόλου. Όταν υπάρχουν πάρτι πρεμιέρας και πραγματικά πρέπει να πάω για ύπνο γιατί υπάρχει συναυλία την επόμενη μέρα, είμαι συχνά ο τελευταίος που θα φύγει από το πάρτι. Αν και το κάνω πάντα διαφορετικά.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Πώς ήταν στη νεολαία σας όταν οι συμμαθητές σας άκουσαν Abba και χύθηκε στις ντίσκο. Επειδή έχετε αγαπήσει παλιά αρχεία shellac;



Max Raabe: Ναι, αυτή ήταν η μουσική μου. Αλλά δεν μίλησα πολύ γι 'αυτό.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Ήταν το μουσικό γούστο σας ενοχλητικό;

Max Raabe: Ήξερα ήδη ότι αυτό που μου άρεσε δεν ήταν αρκετά ενημερωμένο. Αλλά δεν πίστευα ότι ήταν και πολύ μυστικοπαθής. Όταν ήμασταν στο δρόμο, άκουσα τι έμαθαν οι άλλοι.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Έχετε ντύσει διαφορετικά τότε οι συμμαθητές σας;

Max Raabe: Δεν διαφέρει αισθητά. Μου άρεσαν μπουφάν κοκκινομάλλα. Μόλις είχα επίσης ένα ζευγάρι τζιν, αλλά το βρήκα άβολα. Το χειμώνα ήταν πολύ κρύο και πολύ ζεστό το καλοκαίρι. Γι 'αυτό και άλλαξα ξανά σε κόκκους.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Τι φοράτε όταν βγαίνετε στον καναπέ το απόγευμα της Κυριακής και παρακολουθείτε μια ταινία - sweatpants;

Max Raabe: Όχι, τα sweatpants σίγουρα όχι. Έχω μια επιλογή από φαρδιά παντελόνια κοκκινομάλλα που έβαλα για ραπ.



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Αισθάνεστε μερικές φορές ότι ζείτε σε λάθος στιγμή;

Max Raabe: Αυτό είναι. Αλλά είμαι πολύ ικανοποιημένος με το χρόνο που ζούμε. Εκτός από το σύντομο ταξίδι στη Δημοκρατία της Βαϊμάρης, έχουμε για πρώτη φορά στα χέρια μας, που μας κυβερνά. Πριν από αυτό οι Γερμανοί ζούσαν κάτω από τρελά μονάρχες ή δικτάτορες. Τώρα ζούμε σε πολύ κανονικές συνθήκες, είμαστε ωραία. Μπορούμε να αγοράσουμε τα καλύτερα πράγματα, αβοκάντο και μάνγκο, για παράδειγμα. Έχουμε κεντρική θέρμανση, δεν δέχεστε συνεχώς επίθεση στο δρόμο. Και μπορούμε να κάνουμε μουσική που δεν είναι από την εποχή μας, δεν υπήρχε πριν. Την εποχή του Μπάχ ακούστηκε μόνο αυτό που ήταν σύγχρονο εκείνη τη στιγμή. Και στα κλασικά όλα Bruckner και Wagner, αλλά σχεδόν κανείς δεν άκουσε Beethoven.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Τα κομμάτια που ερμηνεύετε είναι κυρίως από τη Δημοκρατία της Βαϊμάρης. Τι σας γοητεύει για τη δεκαετία του 1920;

© Theresa Rundel

Max Raabe: Ποτέ δεν υπήρξε τόσο ironic χειρισμός των λέξεων και του περιεχομένου σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή. Οι στίχοι ήταν έξυπνα διατυπωμένες αλλά ταυτόχρονα χιουμοριστικές και απίστευτα διασκεδαστικές. Αυτό δεν συνέβη πριν, αλλά όχι αργότερα. Ευτυχώς τώρα ανακτάται αργά, υπάρχει και πάλι πολύ έξυπνη, γερμανόφωνη ποπ μουσική. Αλλά αυτό που λέγεται χτύπημα είναι ακόμα σε μια αρκετά αόριστη κατάσταση.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Οι δημιουργοί και οι συνθέτες στο τρέχον άλμπουμ σας "Übers Meer" είναι από εβραϊκής προέλευσης. Ήταν μια συνειδητή επιλογή;

Max Raabe: Όχι, έτσι αποδείχθηκε. Έχει πολλά να κάνει με το χιούμορ. Οι κειμενογράφοι όπως ο Φριτζ Ρότερ και ο Ρόμπερτ Γιλμπερτ έχουν κλονιστεί ο ένας στον άλλο, έγιναν όλο και πιο περίπλοκοι και περίεργοι. Και έγιναν Εβραίοι. Έβαλα το ρεκόρ μαζί σύμφωνα με τις μουσικές πτυχές και έπειτα συνειδητοποίησα ότι είναι όλα κομμάτια ανθρώπων που δεν μπορούσαν να μείνουν στη Γερμανία μετά το 1933 και έπρεπε να μεταναστεύσουν. Αυτός είναι ο λόγος για τον τίτλο "Übers Meer".



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Οι πρωταγωνιστές αυτών των τραγουδιών είναι μερικές φορές γροθιά πίσω από τα αυτιά, εξαπατούν στις συζύγους τους ή κάνουν ολισθηρές προσφορές, για παράδειγμα στο τραγούδι "Ξέρεις τι μπορείς".

Max Raabe: Ναι, αυτό ήταν μια ελευθερία μετά από δεκαετίες λογοκρισίας που εκμεταλλεύτηκαν οι copywriters. Αγαπώ πραγματικά αυτό το μαύρο χιούμορ, αλλά εξακολουθεί να είναι εύκρατο στο τρέχον άλμπουμ. Αυτή τη φορά ήταν περισσότερο για τον ήσυχο, ολόψυχο τίτλο.

© Theresa Rundel

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Γιατί καταγράψατε μια τόσο ενδιαφέρουσα ρεκόρ χωρίς ορχήστρα αυτή τη στιγμή;



Max Raabe: Για τη χαρά της καταγραφής τραγουδιών σε μια ζεστή, οικεία διάθεση στο στούντιο. Τραγουδά συχνά συχνά για τον εαυτό μου. Και παρατήρησα ότι τότε τραγουδάω όλη ήσυχα. Με αυτό το ύφος, ήθελα να κάνω ένα ρεκόρ.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Πώς σας αρέσουν τέτοια τραγούδια;

Max Raabe: Πηγαίνω στα αρχεία ή στο υπόγειο μουσικών καταστημάτων, όπου συνήθως υπάρχουν συρτάρια στα οποία αποθηκεύονται παλιά βιβλία σέλας. Το "τσάι πέντε ωρών" είναι το όνομα του παιχνιδιού ή "Τσάι και Χορός", μπροστά είναι μια πολύχρωμη κάλυψη με ένα ζευγάρι χορού πάνω του και μέσα του συλλέγονται τα χτυπήματα του χρόνου.



Δεν θέλω να μαλακώ κανέναν

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Ένα θέμα του άλμπουμ είναι το αποχαιρετιστήριο. Αυτό πρέπει να είναι πολύ γνωστό σε σας, είστε πάντα εν κινήσει.

Max Raabe: Ναι, αλλά όλοι γνωρίζουν αυτό το συναίσθημα. Γι 'αυτό οι ηχογραφήσεις είναι πολύ αποσυρθέντες και ήσυχοι. Δεν θέλω να αναστατώσω τους ανθρώπους με την ερμηνεία μου.



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ενεργείτε σχετικά διστακτικοί στη σκηνή;

Max Raabe: (γέλια) Ναι, δεν κάνω πολλά. Όταν τραγουδώ για τον ήλιο και το φεγγάρι, δεν χρειάζεται να εμφανίσω. Και δεν χρειάζεται να είμαι θεατρική για την καρδιά όταν πρόκειται για αγάπη.



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Όποιος το έχει βιώσει ζωντανά, παρ 'όλα αυτά απομακρύνεται. Είναι προφανώς και πολύ αποσυρθούν.

Max Raabe: Προσπαθώ για αυτό. Οι συναυλίες μου δεν πρέπει να είναι πανεπιστημιακή διάλεξη, αλλά μια διασκεδαστική βραδιά, αλλά αυτή η μουσική έχει γραφτεί.

© Theresa Rundel

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Μπορείτε να εξηγήσετε γιατί η μουσική σας λειτουργεί τόσο καλά στο εξωτερικό; Η λέξη αστείο χάνεται για τους περισσότερους ακροατές.

Max Raabe: Λειτουργεί καθαρά μέσα από τη μουσική και τον τρόπο που χρησιμοποιώ τη φωνή μου. Επιπλέον, εξηγώ συχνά μεταξύ των τραγουδιών στην τοπική γλώσσα, για τι είναι.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Για πολλούς αλλοδαπούς είστε η επιτομή της γερμανικής. Σας ενοχλεί να είμαι ένα είδος αντιπροσώπου;



Max Raabe: Ο καθένας είναι ο εκπρόσωπος της χώρας του μόλις αποχωρήσει από τα σύνορα. Είτε πηγαίνετε σε ένα εστιατόριο με σορτς και παντόφλες τώρα είτε με ένα ελεύθερο πάνω μέρος στο παγωτό.



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Δεν θα το κάνατε ποτέ αυτό.

Max Raabe: Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ. Απλώς ήθελα να καταστήσω σαφές ότι όλοι φέρουν την ευθύνη για την εικόνα που επικοινωνεί στο εξωτερικό. Φυσικά παίζω με την εικόνα του Γερμανού. Σερβίρουμε στερεότυπα με την ακριβή εμφάνισή μας, τις πολύ καλά οργανωμένες εισόδους και εξόδους. Αυτό που κάνει τους ανθρώπους να ακούγονται είναι ότι υπάρχει κάτι σαν το χιούμορ και την αυτο-ειρωνεία στη Γερμανία.

Δεν είμαι πειθαρχημένος

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Υπάρχει πολύ γέλιο στις συναυλίες σας στο εξωτερικό;

Max Raabe: Ναι, για να είμαι ειλικρινής, ακόμα περισσότερο από ό, τι στη Γερμανία. Όταν κάνω μια μετριοπάθεια στις ΗΠΑ, μερικές φορές αισθάνομαι σαν μια σειρά κωμωδίας με επάνω στο γέλιο.



ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Αισθάνεστε περισσότερο σαν μουσικός ή διασκεδαστής σε τέτοιες στιγμές;

Max Raabe: Όταν τραγουδώ, είμαι μουσικός. Και όταν στέκομαι εκεί και λέω κάτι, είμαι διαφορετικός και διασκεδάζω τον λαό. Και οι δύο ανήκουν μαζί για μένα.

ChroniquesDuVasteMonde-woman.de: Τι θα κάνατε αν δεν είχε συμβεί τίποτα στην φωνητική καριέρα σας;

Max Raabe: (γελάει) Penner; Δεν ξέρω. Στην πραγματικότητα, έχω σπουδάσει για την όπερα. Χρηματοδότησα τις σπουδές μου με τη μουσική που κάνω τώρα. Δεν μου είχε προγραμματιστεί να τηρήσω. Αλλά πήγε καλά και συνειδητοποίησα ότι αυτό θέλω να κάνω. Πρέπει να είστε απίστευτα πειθαρχημένοι ως τραγουδιστής όπερας. Δεν είμαι.

Max Raabe: Πάνω από τη θάλασσα

Ασυνήθιστα απαλές αποχρώσεις του Max Raabe στο σόλο άλμπουμ "Übers Meer": 15 τραγούδια, όλα από τη δεκαετία του 1920, γραμμένα από Εβραίους μουσικούς. Κλασικά όπως "Κάπου στον Κόσμο" ή "Πίσω από όπου βρίσκεται ο Φάρος" γνωρίζουμε στο πρωτότυπο των Κωμωδών Harmonists και Hans Albers, άλλα κομμάτια είναι πραγματικά μαργαριτάρια που ο Max Raabe έχει σκάψει στα αρχεία. Ένα ζεστό, οικείο ρεκόρ - αλλά λείπει το μαύρο χιούμορ που αγαπά τόσο πολύ ο τραγουδιστής.

Τον Απρίλιο, ο Max Raabe πηγαίνει σόλο σε περιοδεία. Όλες οι ημερομηνίες μπορούν να βρεθούν στο Ημερολόγιο Πολιτισμός.



ZEITGEIST: MOVING FORWARD | OFFICIAL RELEASE | 2011 (Ενδέχεται 2024).



Max Raabe, σόλο άλμπουμ, Γερμανία, Βαϊμάρη Δημοκρατία, Ασία, Marilyn Manson, Βερολίνο, κλισέ, τραγουδιστής, μουσική